Начало   Помощь Поиск Войти Регистрация  
Страниц: [1]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Бакуман 88, Игра Лжецов 67.  (Прочитано 5110 раз)
FoX-Sempai
-___- give me a break
FMP Team
*****
Офлайн Офлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 751


I gona defeat Mihawk!


« : 17 Октябрь 2011, 23:15:58 »

    Новая глава баки:

   
    Страница 088: Зрелищность и воображение [Читать онлайн]


    ЛГ, 67:

   
    Глава 67 / Агитация [Читать онлайн]


    Приятного чтения !

    З.Ы. Активно разыскиваем людей на разные должности в команде - особенно нужны переводчики с японского для работы над датабуком Бакумана - Charaman (примеры страничек тут).
Записан

FMP-Team, Bakuman, Liar Game, Sket Dance project, cleaner, editor, typesetter.
Namakemono
Читатель
***
Офлайн Офлайн

Сообщений: 36


« Ответ #1 : 18 Октябрь 2011, 00:10:56 »

Сейчас только заметил, а почему у вас Хирамару называет редактора "Ёсида-сан" вместо "Ёсида-си"?

Перл этой главы будет послабее предыдущего "фанера над Парижем", но тоже неплохо: "будь колесом, хвост пистолетом". Сначала меня это раздражало, но теперь перечитываю главы только ради них, прошу поделиться маркой травы.
Записан
Horodep
Ассистент мангаки
****
Офлайн Офлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 158



WWW
« Ответ #2 : 18 Октябрь 2011, 00:52:27 »

шикарно шикарно шикарно *_*
великолепное окончание 10-го тома~~~
молодцы! спасибо вам.


//Хоро в очередной раз включил свое терпение и не полез читать продолжение переведенное другими переводчиками. я дождусь!//
Записан
Sadzi
Читатель
***
Офлайн Офлайн

Сообщений: 45


« Ответ #3 : 18 Октябрь 2011, 09:23:03 »

C завершением юбилейного 10-ого тома)
Записан
FoX-Sempai
-___- give me a break
FMP Team
*****
Офлайн Офлайн

Пол: Мужской
Сообщений: 751


I gona defeat Mihawk!


« Ответ #4 : 20 Октябрь 2011, 18:37:21 »

Спасибки! Приступаем к 11 .
Записан

FMP-Team, Bakuman, Liar Game, Sket Dance project, cleaner, editor, typesetter.
Ms_Shark
Translator
*****
Офлайн Офлайн

Пол: Женский
Сообщений: 279



« Ответ #5 : 21 Октябрь 2011, 14:27:09 »

Namakemono
все на самом деле очень просто - когда за главы взялся активный в данный момент состав команды, то поначалу не обратили на это внимание, а когда заметили, то уже было поздновато, поэтому теперь и пишем "сан", но когда будет время, поисправляем=)

не могу говорить от имени Aniki, который переводил эту главу, но насчет "фанеры" - чаек с бергамотиком (гринфилд) творит чудеса=))

всем-всем спасибо=) будем стараться и дальше=))))
« Последнее редактирование: 21 Октябрь 2011, 14:48:10 от Ms_Shark » Записан
Namakemono
Читатель
***
Офлайн Офлайн

Сообщений: 36


« Ответ #6 : 22 Октябрь 2011, 01:09:52 »

А если писать "си" сейчас, то потом меньше исправлять придётся =)
И один из трёх главных законов вселенной гласит, что нет ничего более постоянного, чем временное.
Записан
Ms_Shark
Translator
*****
Офлайн Офлайн

Пол: Женский
Сообщений: 279



« Ответ #7 : 22 Октябрь 2011, 02:18:21 »

может быть, может быть=)
хм, а что же гласят другие два?
Записан
Namakemono
Читатель
***
Офлайн Офлайн

Сообщений: 36


« Ответ #8 : 23 Октябрь 2011, 20:57:26 »

Закон подлости — основополагающая сила, на которой работает наша вселенная.
Нет ничего более постоянного, чем временное — паттерн мысли человеческих существ.
Носки и стиральная машина — что-то из разряда мистики.
Записан
Ms_Shark
Translator
*****
Офлайн Офлайн

Пол: Женский
Сообщений: 279



« Ответ #9 : 24 Октябрь 2011, 22:37:11 »

лол, про носки - положило=))
ну, хотя бы насчет закона подлости я полностью согласна=ЪЪЪ
Записан
Страниц: [1]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.18 | SMF © 2011, Simple Machines
Bakuman theme by Corwin
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Страница сгенерирована за 0.055 секунд. Запросов: 19.